mizgîn û agirêmin

5 ردود [اخر رد]
صورة  Haydar Rojava's
User offline. Last seen 5 سنة 26 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 21/08/2010

    mizgîn û agirêmin



ta mizgînî da min
û ta agir da dilê min
ez gelkî mam lê benda ta
ez dînbûm lê hivîa ta
ez mirim jê bar ta
bêja.................
bêja...............
çima tu na hatî 
çima tu ranabuî bê soza xwa
kaçê....
ta soza xwa dilê min ra kir
ta soza avêta baî xwa
kaçê basa basa jê derdê ta
kaçê basa basa jê agrê ta 
ez nikarêm rîa xwa wêndakêm
ez nikarêm dilê xwa jêbîrkêm
lê ta bê xwa heşt ez jêbîrkêm
wera basa jê durîa ta
wera basa bêxwadîmin û ta basa
ta ez dîn û şaş kerêm
ta ez sa*x û mêrî kerêm
ta ez bê rastî kuştêm
jê bui çê ax xwazî min zanîba.....
jê bui çê ax xwazî min zanîba.....
lê tu hijaîy pêr tu hijaîy
ta dilê min jê ber sînga min bir
ta aqlê min jê nav ganê min bir
ez nizanêm tu lê benda çêî
ez nizanêm nazêkê tê bersavê çêma nadê
ez nizanêm hevalê tê çî dî dê vê
ez nizanêm delalê tê çê ma agr pêr dê kê
ezê yak têştî bêjêma ta
ezê yak gûtênî jê tara dêm
tu jêmin hêsdêkê
tu dil karê bêdê mê
tu çan karê bêdê mê
yak xwadan haîya 
yak xwadan hazêra
yak xwadan wê ma jav safî bê kê
lê tu.......
tu karê gelakî bêjê
tu karê gelakî bersvamin bê kê
tu........
yak çan bû min hebê ew tui
yak gûl bû min hebê ew tui
yak............
basa jê dardê ta
basa........................


17/11/2010

           heîdar       
 
صورة  dilga sh hajer's
User offline. Last seen 10 سنة 48 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 15/07/2010

شكرا على هذا الشعر شعر جميل جدا

مامعنى الصديق؟
________________________________________
ص : الصدق

د : الدم الواحد

ي: يد واحدة

ق: قلب واحد

فمن هو الصديق الحقيقي وهل يوجد صديق في هذا الزمان ؟

الصديق الحقيقي : هو الصديق الذي تكون معه, كما تكون وحدك اي هو

الانسان الذي تعتبره بمثابة النفس

الصديق الحقيقي : هو الذي يقبل عذرك و يسامحك أذا أخطأت و يسد مسدك في غيابك

الصديق الحقيقي : هو الذي يظن بك الظن الحسن

و أذا أخطأت بحقه يلتمس العذر ويقول في نفسه لعله لم يقصد

الصديق الحقيقي : هو الذي يرعاك في مالك و أهلك و ولدك و عرضك

الصديق الحقيقي : هو الذي يكون معك في السراء و الضراء و في الفرح و الحزن و في السعةِ و الضيق و في الغنى و الفقر

الصديق الحقيقي : هو الذي يؤثرك على نفسه و يتمنى لك الخير دائما

الصديق الحقيقي : هو الذي ينصحك اذا راى عيبك و يشجعك اذا رأى منك الخير ويعينك على العمل الصالح

الصديق الحقيقي : هو الذي يوسع لك في المجلس و يسبقك بالسلام اذا لقاك و يسعى في حاجتك اذا احتجت اليه

الصديق الحقيقي : هو الذي يدعي لك بظهر الغيب دون ان تطلب منه ذلك

الصديق الحقيقي : هو الذي يحبك بالله و في الله دون مصلحة مادية او معنوية

الصديق الحقيقي : هو الذي يفيدك بعمله و صلاحه و أدبه و أخلاقه

الصديق الحقيقي : هو الذي يرفع شأنك بين الناس و تفتخر بصداقته و لا تخجل من مصاحبته و السير معه

الصديق الحقيقي : هو الذي يفرح اذا احتجت اليه و يسرع لخدمتك دون مقابل

الصديق الحقيقي : هو الذي يتمنى لك ما يتمنى لنفسه

xelata dilo

 

اذا كان الزمان والانسان ضدي فإنا العاشق الكردي اقبل التحدي

صورة  Haydar Rojava's
User offline. Last seen 5 سنة 26 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 21/08/2010

rasta......... bira
û spas bo te

صورة  Nabil Yousif's
User offline. Last seen 5 سنة 6 أيام ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 10/08/2010

Gallak spas û tê saxbê je bo helbestè ta û am dûxwazen go tê berdawam be kê brakê dalal

NY

User offline. Last seen 12 سنة 36 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 21/08/2008

Hêja Heyder Fafouk

Rastî hestê te pir xweş û nazikin

lê belê di helbesta te de gelek şaşîtiyê rêziman hene, hêvî dikim di pêşerojê de ew şaşîtî kêm bibin.

Lê dîsa jî her bijî kû te hestê xwe bi kurdî anîn e ziman

 

Silav û gul

Ez dîrok im..
Ez deng im..
Ez ziman im ..
Ez qêrîna sed hezar salan im...
 

User offline. Last seen 12 سنة 36 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 21/08/2008


"Te mizgînî da min
Û te agir da dilê min
Ez gelekî mam li benda te
Ez dîn bûm li hêviya te
Ez mirim ji ber te
Bêje.................
Bêje...............
çima tu ne hatî 
çima tu ranebuyî bi soza xwe (çima te soza xwe bi cîh ne anî)
Keçê....
Te soza xwe ji dilê min ra kir
Te soz avêt e beyî xwe
Keçê bese bese ji derdê te
Kaçê bese ji agirê te
Ez nikarim riya xwe winda bikim
EZ nikarim dilê xwe jibîr bikim
Lê te hişt ez xwe jibîr bikim
Were bese ji duriya te
Were bese bêxwedî me
Te ez dîn û şaş kirim
Te ez sax û mirî kirim
Te ez birastî kuştim"
 
 
Min ji bo te parçek serrast kir hêvî dikim te nas kiribe şaşîtiyî di kûde bûn.
Dûbare silav

 

Ez dîrok im..
Ez deng im..
Ez ziman im ..
Ez qêrîna sed hezar salan im...